Я несу бред аккуратно, чтобы не расплескать.
Название: Большая игра: вкратце
Автор: littlenotebook
Оригинал: littlenotebook.livejournal.com/59011.html
Перевод с элементами пересказа: Sandy Martin
Рейтинг: PG-13
Предупреждения: крэк, ругательства, слэш, трэш, угар и содомия

Тупой убийца: Я ее вообще не убивал.
Шерлок: Тут холодно.
Тупой убийца: Правда, ты должен меня вытащить.
Шерлок: Э, нет, спасибо.
Тупой убийца: Я не хочу взвешиваться!
Шерлок: Да тебя за одну грамматику надо повесить.
Тупой убийца: ...
Шерлок: ШЕРЛОК, ПОШЕЛ ОТСЮДА!

--ТИТРЫ, ТИТРЫ, ММММ КАКАЯ МУЗЫКА!--
читать дальше

@темы: переводы

Комментарии
11.05.2012 в 19:57

И зря вы, бравый командир, вновь зашиваете мундир.
Замечательно! Перевод хороший. Посмеялась от души. :D
Спасибо.))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail